會員登陸|還沒有賬號?立即注冊 | 論壇社區
您的位置:首頁 > 電影 > 科幻片
蜘蛛俠:英雄遠征BD國英雙語中英雙字

蜘蛛俠:英雄遠征BD國英雙語中英雙字

導演:喬·沃茨
編劇:克里斯·麥克納/埃里克·薩默斯/史蒂夫·迪特寇/斯坦·李
主演:湯姆·赫蘭德/贊達亞/杰克·吉倫哈爾/寇碧·史莫德斯/塞繆爾·杰克遜/喬恩·費儒/瑪麗莎·托梅/雅各布·巴特朗
類型:動作/科幻/冒險
制片國家/地區:美國
語言:英語
上映日期:2019-06-28(中國大陸)/2019-07-02(美國)
片長:127分鐘
又名:蜘蛛俠:決戰千里(港)/蜘蛛俠:離家日(臺)/蜘蛛俠2/蜘蛛俠:歸來2/蜘蛛俠:英雄歸來2/蜘蛛俠2:英雄離鄉/蜘蛛俠2:遠離家鄉/蜘蛛俠:遠離故鄉/新蜘蛛俠2/蜘蛛俠2:離家出走(豆友譯名)
IMDb鏈接:tt6320628
豆瓣評分:7.9

蜘蛛俠:英雄遠征BD國英雙語中英雙字 - 內容介紹:

  在復仇者聯盟眾英雄的努力下,于滅霸無限手套事件中化作為灰燼的人們,重新回到了人世間,曾經消失的蜘蛛俠彼得帕克也回歸到了普通的生活之中,數月后,蜘蛛俠彼得帕克所在的學校舉行了歐洲旅游,帕克也在其中,在歐州威尼斯旅行時,一個巨大無比的水怪襲擊了威尼斯,不敵敵人的蜘蛛俠幸得一位自稱神秘客的男子搭救才擊退敵人,之后神盾局局長找上正在旅游的彼得帕克并要求其加入神盾局,并安排神秘客協助帕克,神秘客自稱來自其他宇宙,并告知一群名為元素眾的邪惡勢力已經入侵這個宇宙了,為了守護來之不易的和平,蜘蛛俠決定與神秘客聯手,然而在神秘客那頭罩之中,似乎隱藏著什么不為人知的真相……

蜘蛛俠:英雄遠征BD國英雙語中英雙字 - 劇情截圖
提示:下載工具推薦使用BT或者磁力若下載出錯,可使用百度網盤離線功能進行下載,若仍然無法下載,請在下方留言

評論區

表情

共20條評論
  • hong19841014

    感謝站長的分享,找了好久才找到這個網站

    2019-10-10 18:27:34 回復

  • 押尾桑

    真的覺得沒有比站主更帥的人了

    2019-10-09 15:56:24 回復

  • 龍族

    加長版嗎

    2019-10-08 18:55:58 回復

  • David呆V

    manggou : 漫威電影由于前后關聯太多,所以希望站長盡量還是用官方字幕壓制,至少不會錯而且品質有保障。第三方字幕組本身的水平參差不齊,而且翻譯也并不統一,經常會出現對于人物事件的名字翻譯前后不一致的情況,觀眾看起來容易迷糊。望站長采納,謝謝! fang_ge:公映版和藍光版正片內容有區別,用公映字幕很麻煩,而且這次官方字幕很多錯誤,和復聯4的翻譯不是一個水平的,里面甚至把kree克里翻譯成hydra九頭蛇,嚴重誤導人,一味地用官方字幕也不行 David呆V:不記得哪個地方提到過克里人kree克里啥的

    2019-10-06 19:30:20 回復

  • untilyou

    太棒了!感謝分享~

    2019-10-02 11:28:28 回復

  • fang_ge

    manggou : 漫威電影由于前后關聯太多,所以希望站長盡量還是用官方字幕壓制,至少不會錯而且品質有保障。第三方字幕組本身的水平參差不齊,而且翻譯也并不統一,經常會出現對于人物事件的名字翻譯前后不一致的情況,觀眾看起來容易迷糊。望站長采納,謝謝! fang_ge:公映版和藍光版正片內容有區別,用公映字幕很麻煩,而且這次官方字幕很多錯誤,和復聯4的翻譯不是一個水平的,里面甚至把kree克里翻譯成hydra九頭蛇,嚴重誤導人,一味地用官方字幕也不行

    2019-09-30 14:32:36 回復

  • okki

    漫威電影最好還是用官方字幕

    2019-09-22 17:19:44 回復

  • l5106946

    21比9顯示器好尷尬,想全屏看電影都要重新找字幕。

    2019-09-22 14:31:38 回復

  • 阿滔

    下載看看

    2019-09-21 18:45:14 回復

  • xyz2zsm

    站長,微博上chaospace2019做的特效字幕很不錯,可以去看看

    2019-09-21 18:23:09 回復

  • manggou

    漫威電影由于前后關聯太多,所以希望站長盡量還是用官方字幕壓制,至少不會錯而且品質有保障。第三方字幕組本身的水平參差不齊,而且翻譯也并不統一,經常會出現對于人物事件的名字翻譯前后不一致的情況,觀眾看起來容易迷糊。望站長采納,謝謝!

    2019-09-21 13:31:49 回復

  • 孫小貝

    這個版本比公映版長一點,都是一些小細節。但是片尾彩蛋尤為明顯,才發現弗瑞局長出現時的背景配樂竟然都不同?!

    2019-09-20 22:50:45 回復

  • manggou

    漫威電影最好還是用官方字幕,因為牽涉到的先后邏輯呼應太多了,用官方字幕至少不會錯,第三方的字幕組水平參差不齊,就連對各個名詞和人名最基本的稱謂也是千奇百怪,用這些字幕大家很容易看迷糊了。希望站長能采納,謝謝!給你們添麻煩了

    2019-09-20 20:36:10 回復

  • westking

    希望站長出國配DD5.1或DTS5.1的版本

    2019-09-20 17:30:54 回復

  • 13523717215

    同希望版主大大壓一個官方字母噠~辛苦了~

    2019-09-20 14:02:00 回復

  • xyz2zsm

    字幕確實很差,希望后面又更準確的

    2019-09-20 12:15:07 回復

  • 老子殺無赦

    感謝分享!!

    2019-09-20 10:46:56 回復

  • manggou

    感謝站長!不過這版翻譯質量太差,太多地方前言不搭后語,還不如官翻,期待后面有更好字幕或者干脆壓個官翻吧

    2019-09-20 10:00:03 回復

  • dyhm9188

    太棒了!感謝分享~

    2019-09-20 09:30:38 回復

  • 徐半閑

    希望版主大大壓制BD版h265特效雙語雙字,HD版h265的畫質是真的逆天,畫面清晰度感人!

    2019-09-20 07:49:39 回復

關燈

彩票中奖指